容斋五笔卷二

二叔不咸

原文1
左氏传载富辰之言曰“昔周公吊二叔之不咸故封建亲戚以藩屏周”士大夫多以二叔为管蔡仲之命“群叔流言乃致辟管叔于商囚蔡叔降霍叔为庶人”盖三叔也杜预注以为周公伤夏殷之叔世疏其亲戚以至灭亡故广封其兄弟是以方叙说管霍十六国其义昭然所言亲戚者指兄弟耳

注释

昔周公吊二叔之不咸从前周公哀痛二叔不归服

封建分封

译文1

左氏传中记载富辰之言说“从前周公哀痛二叔不归服所以才分封亲戚作为周朝的屏藩”士大夫大多都认为二叔是管叔和蔡叔蔡仲之命记载“群叔散布言论才导致管叔在商地被处死蔡叔被囚禁霍叔被贬为庶人”大概是他们三人杜预作的注解认为周公对夏殷国运衰落之时疏远其亲戚以至灭亡的教训进行了反思所以才大封其兄弟为各地诸侯因此方才叙说的管霍等十六国其意义是很明白的所说的亲戚指的就是兄弟

官阶服章

原文2
唐宪宗时因数赦官多泛阶又帝亲郊陪祠者授三品五品不计考使府军吏以军功借赐朱紫率十八近臣谢郎官出使多所赐与每朝会朱紫满庭而少衣绿者品服太滥人不以为贵帝亦恶之诏太子少师郑余庆条奏惩革淳熙十六年绍熙五年连有覃霈转官赐服者众绍熙元年予自当涂徙会稽过阙遇起居舍人莫仲谦于漏舍仲谦云“比赴景灵行香见朝士百数无一绿袍者”又朝议中奉皆直转行故五品官不胜计颇类元和也

注释

官多泛阶大多数官员都升了官

帝亲郊每年冬至皇帝又亲自到南郊祭天

不计考不论考核政绩的优劣

人不以为贵因为赏赐太滥人们也都不以得到赏赐为贵

译文2

唐宪宗时由于多次大赦大多数官员都升迁了官阶每年冬至阜帝又亲自到南郊祭天陪同祭祀的官员不管考核政绩的优劣都授以三品五品官军营中的武官大概十个中有八个凭军功被赐予中高级官员所穿的朱紫之衣皇帝身边的官员调外任向皇帝辞别郎官受皇帝的派遣出使地方大多都会受到皇帝的恩赐每到大臣朝见皇帝的日子朝廷上的官员都是身着朱紫之衣很少有穿绿官服的由于官员服饰赏赐太滥人们也都不以得之为贵皇帝也觉得这样太不成体统就下诏让太子少师郑余庆逐条列出改革意见上奏南宋淳熙十六年绍熙五年广施皇恩很多人因此升官被赐以朱紫官服南宋绍熙元年我以当涂(今安徽南陵东南)调职到会稽(今浙江绍兴)经过京城皇宫时在漏舍中遇上起居舍人莫仲谦仲谦告诉我“不久前我去景灵烧香见到数百位官员竟没有一位穿绿袍”再加上朝议中奉等散官也身着朱紫所以五品官有多少都数不过来很像唐宪宗元和年间那样滥

庆善桥

原文3
饶州学非范文正公所建予既书之矣城内庆善桥之说亦然比因郡人修桥拆去旧石见其上镌云“康定庚辰”案范公以景祐乙亥为待制丙子知开封府黜知饶州后徙润至庚辰岁乃复职帅长安既去此久矣

注释

比因郡人修桥不久前由于本地人维修这座桥

黜知饶州被贬谪到饶州做知州

译文3

饶州(今江西鄱阳)学校并不是北宋范仲淹先生所建我已经作了记载了城内的庆善桥也一样不是他修建的不久前由于本地人维修这座桥拆去一块旧石块只见上面镌刻着几个字“康定庚辰”范公在北宋仁宗景祐二年担任待制职务第二年担任开封府知府接着被贬谪到饶州做知州后来又调职到润越地任职到康定元年就恢复了原来的职务在长安(今陕西西安)任职已经离开此地很长时间了

×
Next 下一页Prev 上一页Menu
 目录
Copy 复制Top
 顶部